В 1984 году в СССР был выпущен двухсерийный телефильм «Мэри Поппинс, до свидания» с Натальей Андрейченко в главной роли. Картина для русскоговорящих зрителей стала культовой, а песни оттуда до сих пор с удовольствием напевают во всем СНГ.
Но вот что интересно — за 20 лет до премьеры отечественного фильма, в США в 1964 году вышла американская версия «Мэрри Поппинс».
KinoBugle .ru сравнил две эти ленты и обнаружил, что советская классика, несмотря на разницу в возрасте, так и не смогла превзойти западный вариант. Рассказываем — почему.
*Для сравнения фильмов были определены 10 критериев, каждый из которых на старте имел 10 баллов. Если фильм проигрывает в каком-то критерии — очки снимаются. Победитель определялся по сумме полученных баллов. Максимум можно было набрать 100 баллов.
1. Хронометраж
«Мэри Поппинс, до свидания» (СССР) – 10
«Мэри Поппинс» (CША) – 10
Суммарно две серии советского фильма длятся 2 часа 17 минут. Американская версия – это единый фильм, но он вышел чуть длиннее – всего на две минуты. Это не принципиальная разница, поэтому обе картины получают по 10 баллов. Здесь нет какого-то четкого ориентира по тому, что правильно, а что нет. И трехчасовой фильм может пролетать незаметно, если он проникает в самую душу.
2. Мнение зрителей
«Мэри Поппинс, до свидания» (СССР) – 10
«Мэри Поппинс» (CША) – 10
Вполне ожидаемо, что на отечественном Кинопоиске победит наша Маша.
- У нее оценка 8.0 (на самом деле 7.988, но мы округлили) против 7.6 у американской.
- На IMDB ситуация зеркальная. Вариант Диснея получил 7.8, а его юный коммунистический соперник — 7.6.
Но, с учетом того, что западный фильм оценен бОльшим количеством зрителей, оба претендента снова получают по 10 баллов.
3. Музыкальное сопровождение
«Мэри Поппинс, до свидания» (СССР) – 6
«Мэри Поппинс» (CША) – 10
Сразу хотим обратить внимание – песни в советском фильме замечательные.
Они прошли проверку временем, и авторы KinoBugle.ru с удовольствием и неоднократно их переслушивали во время написания сравнительного обзора.
А баллы были снижены вот за что:
Оба фильма позиционируются как мюзикл. Но в «Мэри Поппинс, до свидания» песни – это музыкальные вставки. Они ни на что не влияют. Если их убрать, то останется просто фильм. И, кстати, весьма посредственный, так как любят его именно за песни.
Если эти треки вставить в другой фильм, они бы и там неплохо прижились.
*За плохую интеграцию песен снимаем два балла.
А самих песен всего шесть штук:
«Непогода», «Леди Совершенство», «Цветные сны», «Тридцать три коровы», «Лев и брадобрей», «Ветер перемен».
*Еще минус два балла — за небольшое количество музыкальных номеров.
Принципиальное отличие американской картины в том, что песни в ней – это неотъемлемая часть повествования. С помощью них рассказывается история, происходит общение и объясняется происходящее на экране.
Вот яркий пример:
Фрагментов без музыкального сопровождения очень мало. А полноценных композиций (не считая сопроводительной музыки) здесь ровно вдвое больше, чем в советской картине – 12. И поверьте, по качеству они нисколько не уступают.
Американский фильм был в 2005 году великолепно переведен и со всеми песнями дублирован на русский язык. После просмотра какой-то из мотивов наверняка осядет в голове:
«Дым, полезай, дым, полезай прямо в трубу…»;
«Чтобы выпить лекарство, ложку сахара добавь»;
4. Хореография
«Мэри Поппинс, до свидания» (СССР) – 8
«Мэри Поппинс» (CША) – 10
Так как танцевальные номера есть в обоих фильмах, имеет смысл сравнить и их. И тут русскоязычная версия тоже проигрывает своему американскому собрату.
Во время песни «Леди Совершенство» Наталья Андрейченко демонстрирует некоторые заученные движения.
Рефреном через весь фильм проходит локация – школа танцев мадам Кори, где Джейн и Майкла Бэнксов обучают основам бального искусства.
(К сожалению, Мосфильм почему-то запретил встраивать свое видео на сторонние ресурсы, поэтому, чтобы посмотреть упомянутые фрагменты, нужно перейти по указанным ссылкам).
Но и это воспринимается лишь как демонстрация неких пластических способностей профессиональных танцовщиков – полноценного яркого и запоминающегося танцевального номера в фильме нет.
Нельзя сказать, что много танцев и в диснеевском фильме, пожалуй, их даже меньше. Но там, где они есть – это профессионально поставленные номера, которые и спустя более, чем полвека смотрятся замечательно, а самое главное — они производят впечатление и остаются в памяти.
5. Костюмы
«Мэри Поппинс, до свидания» (СССР) – 10
«Мэри Поппинс» (CША) – 10
То, к чему трудно придраться в обеих картинах, так это одежда персонажей. В американской версии события происходят в 1910 году. В советской – где-то в 1980-х. И в каждом фильме просматривается показываемая эпоха.
Однозначный успех команд, работавших над фильмами.
6. Следование первоисточнику
«Мэри Поппинс, до свидания» (СССР) – 8
«Мэри Поппинс» (CША) – 9
Тут ни один из кандидатов не пытался придерживаться четкого следования романам Памелы Трэверс.
Оба фильма взяли концепцию книг за основу, скомпилировав сразу несколько романов.
В обеих экранизациях у Бэнксов не четверо, а двое детей. Некоторые персонажи поменяли пол, а события немного изменены. Это обычное дело при переносе истории на пленку. Но американская картина при этом не так своевольничала. Более того, именно диснеевская версия имеет четкую самоидентификацию – это сказка для детей.
Советский фильм изначально снимался как сказка для взрослых, и даже режиссер Леонид Квинихидзе был удивлен, когда кино пришлось по душе юным зрителям. О взрослой направленности фильма свидетельствует и характер главной героини.
7. Главная героиня
«Мэри Поппинс, до свидания» (СССР) – 7
«Мэри Поппинс» (CША) – 10
В американской картине Мэри Поппинс вышла мягче и добрее, чем в книгах. Она использует магию для окружения. Люди рядом с ней понимают, что мир, который их окружает – прекрасен, а сами они способны преодолеть трудности и познать что-то новое.
Советская няня получилась надменной, грубой, высокомерной. Она постоянно использует свои способности, напрямую заколдовывая людей. В мясном магазине она заставила петь продавца, а после угрожала ему повторением этого фокуса.
Превратила в куклу мисс Юфимию Эндрю. А вспомните, в каком амебном состоянии и трансе были жители Вишневой улицы, когда пришли на бал в честь дня рождения «самого совершенства». Она их заколдовала и глазом не моргнув! Кстати, вообще вся обстановка этого мероприятия весьма жуткая и чем-то напоминает бал сатаны.
В сети существует теория, что Мэри Поппинс – это Воланд, а загадочные фигуры из витража магазина (включая кота) – это ее/его свита.
Актрисы в обеих версиях очаровательны, и прекрасно подходят для роли. Но только Мэри в исполнении Андрейченко почему-то воспринимается как ведьма, а не добрая няня и вопрос «Почему?» справедливее было бы адресовать сценаристам и режиссеру.
*За это с советской картины снимаются два балла.
*И еще минус балл за то, что Андрейченко пела не своим голосом. За нее песни исполнила Татьяна Воронина.
В американской версии актриса Джули Эндрюс пела сама.
8. Картинка
«Мэри Поппинс, до свидания» (СССР) – 6
«Мэри Поппинс» (CША) – 10
Американский фильм изначально снимался для кинотеатров, поэтому он имеет соотношение сторон 16:9. И сейчас, спустя больше чем полвека, в эпоху гаджетов, он идеально подходит для просмотра на экране смартфона, планшета, ТВ или на широкоформатном мониторе ПК. Кроме того, ленту неоднократно переиздавали и сейчас ее без проблем можно найти в качестве 4K .
Советский фильм имеет соотношение сторон 4:3. То есть, изображение как бы квадратное.
В защиту отечественного проекта можно сказать, что он изначально задумывался как телепроект, предназначенный для советских телевизоров с электро-лучевой трубкой. С одной стороны, снимать в каком-то другом формате было нецелесообразно. С другой – как же порой раздражают черные полосы по краям экрана.
Люди более старшего возраста на подобные мелочи не обращают внимания, а вот в глазах придирчивой молодежи это может сыграть более высокую роль.
*За это советский фильм потерял два балла – по одному на каждую из сторон изображения.
*Еще минус два балла – это качество самой картинки.
В конце фильма сказано, что он снят на кинопленку украинского завода «Свема».
Непонятно, какое у нее было исходное качество и на какое оборудование снимали отечественный фильм, но его не существует в высоком разрешении. Даже на официальном канале «Мосфильма» в YouTube , где картина выложена в открытом доступе, есть только версия с разрешением 480p. В 2005 году вышел DVD-диск с отреставрированными изображением и звуком. Но если этого не знать, догадаться об этом невозможно — картинка выглядит убого. Размытость будет видна даже на среднем домашнем телевизоре, не говоря уже о каких-то больших экранах. Все скриншоты в данном материале сделаны именно с этого диска без сжатия и конвертации.
«Мэри Поппинс, до свидания» (СССР) – 6
9. Магия кино
«Мэри Поппинс» (CША) – 10
Советский фильм не удосужился показать никакого волшебства. Вообще.
Максимум, что продемонстрировали — это подъем Мэри Поппинс по периллам в доме. Само появление няни – это простая склейка: вот пустая улица, где ее нет, а после плана-перебивки она уже есть. Значит, прилетела.
Если не знать, что за фильм смотришь, можно предположить, что скоро в кадре появятся Шерлок Холмс и доктор Ватсон в исполнении Василия Ливанова и Виталия Соломина – настолько по стилю, антуражу и цветовой гамме похожи эти картины.
«Мэри Поппинс» Уолта Диснея пропитана волшебством.
Первые кадры показывают главную героиню в облаках, потом дают рассмотреть ее полет на зонтике, демонстрируют чаепитие под потолком, когда даже дети летают и исполняют кульбиты в воздухе.
Но главное – это путешествие в картину, где герои взаимодействуют с нарисованными персонажами. Напомним – это 1964! год. До выхода «Кто подставил кролика Роджера» еще 24 года.
10. Признание
«Мэри Поппинс, до свидания» (СССР) – 6
«Мэри Поппинс» (CША) – 10
Диснеевская «Мэри Поппинс» получила пять «Оскаров», «Золотой глобус», два «Грэмми», Премию BAFTA и Премию Гильдии сценаристов США.
После премьеры картина дважды возвращалась в прокат (в 1973 и 1980 годах).
А в 2018 году вышло прямое продолжение «Мэри Поппинс возвращается» с Эмили Блант в главной роли. Не такое успешное, как первый фильм, но все-таки видно, что мышиный дом не забывает о своих активах и готов их развивать и обновлять.
В 2013 году Том Хэнкс блестяще сыграл Уолта Диснея в картине «Спасти мистера Бэнкса», рассказывающей о том, с какими проблемами столкнулись создатели, пытаясь угодить писательнице, чтобы получить авторские права на волшебную горничную.
Советская «Мэри Поппинс» не получила ни одной награды. Вообще. Даже внутри СССР не было ни одного поощрения. А все, что есть на международном уровне – это упоминание фильма одной строкой в англоязычной Википедии на странице о романе Памелы Трэверс в разделе «Экранизации».
Итого
«Мэри Поппинс, до свидания» (СССР) – 77
«Мэри Поппинс» (CША) – 99
Диснеевский фильм потерял только один балл в критерии «Следование первоисточнику».
«Мэри Поппинс, до свидания» смогла удержать все 10 баллов лишь в трех категориях: «Хронометраж», «Мнение зрителей» и «Костюмы».
Во всем остальном у отечественной картины есть проблемы разной величины. Даже, в казалось бы, сильной части «Музыкальное сопровождение» наша картина все равно уступает американской версии.
Возможно, у кого-то возникнет вопрос: а зачем их вообще сравнивать?
Диснеевский фильм размашисто создавался крупной компанией, с расчетом на мировую аудиторию.
Леонид Квинихидзе же снимал изначально для советского телевидения. С одной стороны — да, а с другой – разница между фильмами 20 лет! За это время можно было с нуля создать целую киноиндустрию. Но ничего подобного и близко не было сделано. Отечественная картина даже не пытается использовать хоть какие-то технические возможности своего времени.
Советская «Мэри Поппинс, до свидания» хоть и любима многими, но при ближайшем рассмотрении и сравнении оказывается ярким примером стагнации всего советского, а, в последствии, и российского кинематографа.
Такой фильм можно было снять и за 40 лет до его выхода — ничего, кроме цвета в изображении, не изменилось бы.
Подписывайтесь на наш Telegram-канал